Questo sito utilizza cookies tecnici (necessari) e analitici.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookies.

Traduttori di riferimento del Consolato d’Italia a Basilea

Ogni documento che debba essere presentato in Italia, deve essere preventivamente tradotto in italiano a cura di uno dei traduttori che hanno depositato la propria firma presso questo Consolato.

Vale la pena di precisare che i professionisti sotto elencati svolgono la loro attività in maniera autonoma senza alcun rapporto di lavoro con il Consolato d’Italia a Basilea.

Si invitano gli interessati a verificare con gli stessi traduttori di riferimento le tariffe e le condizioni per lo svolgimento delle traduzioni.

Una volta effettuata la traduzione è indispensabile recarsi previo appuntamento presso l’Ufficio di Stato Civile del Consolato per far apporre i timbri di rito, affinché la documentazione risulti valida in Italia.

Per richiedere un appuntamento, si prega di scrivere una mail a: basilea.statocivile@esteri.it 

Di seguito i nominativi dei traduttori con firma depositata:

NR. COGNOME NOME SOCIETA’ INDIRIZZO NUMERO DI TELEFONO E-MAIL
1 Caltagirone Angelo e

Maria Grazia

Traductor Zwingerstrasse 12,

4053 Basel (BS)

0613633200 info@traductor.ch
2 Falanga Vincenzo Falanga & Partner St. Jakobs-Strasse 11,

4010 Basel (BS)

0612736610 vf@falanga.ch
3 Kravina Evelina InvaTrans GmbH Via Bartolomeo Varenna 2,

6600 Locarno (TI)

0712301020 evelina.kravina@invatrans.ch
4 Crignola Emilio / Ebnetweg 38,

4460 Gelterkinden (BL)

0619813538

0798698852

crignolatraduzioni@solnet.ch

info@emiliocrignola.ch

5 Furler-Lasala Rosa Anna ALD Ausläderdienste Baselland Wartenbergstrasse 36,

4133 Pratteln (BL)

0787648656 furlerrosanna@hotmail.com
6 Vanne Rita Manuela Interprete presso Tribunali di: BS, SO, BE, ZG, GE Stolltenstrasse 7,

4435 Niederdorf (BL)

0774565533 vanne999@gmx.ch
7 Miggiano Lucia Interprete presso Tribunali di: BS, BL, SO, ZH Bahnhofstrasse 11,

4147 Aesch (BL)

0796769894 lucia.miggiano@sunrise.ch
8 Merola Emilia Interna Translations AG

www.internatrans.ch

Zentralstrasse 47,

8003 Zurigo (ZH)

0444508801 interna@internatrans.ch
9 Romano Massimo Xenos GmbH Postfach 936,

4502 Solothurn (SO)

0763286207 romano@xenosnet.ch
10 Savoldelli Benvenuto Benvenuto Savoldelli Hauptgasse 20,

4601 Olten (SO)

0622051030 info@bs-law.ch
11 Bertagna Giuseppe Emanuele GEB Traduzioni Chutzenweg 25,

3076 Worb (BE)

0318397717 info@gebtraduzioni.ch
12 Salerno Antonio Salerno Dienstleistungen – Traduzioni Brechbühlerstrasse 10,

3006 Berna (BE)

0794186977 info@salerno-dienstleistungen.ch
13 Fähndrich Elisabeth Monique ef.consulting

Traduzione & Mediazione

Moosstrasse 27 / PF 67,

3073 Gümligen (BE)

0794892439 ef.consulting@bluewin.ch

 

Traduzione di atti di stato civile non formati in Svizzera

Per presentare a questo Consolato atti formati non in Svizzera, da trascrivere in Italia (anche per dossier come le richieste di cittadinanza), si deve innanzitutto verificare se sia necessaria la loro legalizzazione (o l’apposizione dell’Apostille): consulta, in base al Paese che ha rilasciato l’atto, la tabella seguente: http://www.prefettura.it/files/docs/1173/documenticittadinanza.pdf  le modalità di legalizzazione.

Inoltre, un atto NON formato in Svizzera, se non in italiano, andrà tradotto (a meno che non si tratti di un atto plurilingue del tipo ‘CIEC’).

 

Come tradurre i tuoi documenti

Per essere valido in Italia, un atto straniero deve essere tradotto in lingua italiana.

  • Traduzione fatta in Svizzera:
  • Provvedere all’apposizione dell’Apostille sul documento originale.
  • Provvedere alla traduzione del documento, mediante un traduttore la cui firma è depositata presso il Consolato.
  • Il Consolato provvederà a legalizzare la firma del traduttore.
  • Traduzione fatta in Italia:
  • Possibilità di far tradurre il documento direttamente in Italia da un traduttore giurato presso un qualsiasi Tribunale italiano (traduzione asseverata).

Per ulteriori informazioni riguardo la legalizzazione dell’atto e della sua traduzione, qualora effettuata nel Paese dove l’atto è stato redatto, occorre rivolgersi alla competente Rappresentanza Diplomatica o Consolare italiana territorialmente competente.

Vengono accettate solo le traduzioni dirette, ossia senza doppi passaggi (traduzione diretta: dal portoghese all’italiano/traduzione indiretta: portoghese/tedesco, tedesco/italiano).