Ogni documento che debba essere presentato in Italia, deve essere preventivamente tradotto in italiano a cura di uno dei traduttori che hanno depositato la propria firma presso questo Consolato.
Vale la pena di precisare che i professionisti sotto elencati svolgono la loro attività in maniera autonoma senza alcun rapporto di lavoro con il Consolato d’Italia a Basilea.
Si invitano gli interessati a verificare con gli stessi traduttori di riferimento le tariffe e le condizioni per lo svolgimento delle traduzioni.
Una volta effettuata la traduzione è indispensabile recarsi previo appuntamento presso l’Ufficio di Stato Civile del Consolato per far apporre i timbri di rito, affinché la documentazione risulti valida in Italia.
Per richiedere un appuntamento, si prega di scrivere una mail a: basilea.statocivile@esteri.it
Di seguito i nominativi dei traduttori con firma depositata:
| NR. | COGNOME | NOME | SOCIETA’ | INDIRIZZO | NUMERO DI TELEFONO | |
| 1 | Caltagirone | Angelo e
Maria Grazia |
Traductor | Zwingerstrasse 12,
4053 Basel (BS) |
0613633200 | info@traductor.ch |
| 2 | Falanga | Vincenzo | Falanga & Partner | St. Jakobs-Strasse 11,
4010 Basel (BS) |
0612736610 | vf@falanga.ch |
| 3 | Kravina | Evelina | InvaTrans GmbH | Via Bartolomeo Varenna 2,
6600 Locarno (TI) |
0712301020 | evelina.kravina@invatrans.ch |
| 4 | Crignola | Emilio | / | Ebnetweg 38,
4460 Gelterkinden (BL) |
0619813538
0798698852 |
crignolatraduzioni@solnet.ch |
| 5 | Furler-Lasala | Rosa Anna | ALD Ausläderdienste Baselland | Wartenbergstrasse 36,
4133 Pratteln (BL) |
0787648656 | furlerrosanna@hotmail.com |
| 6 | Vanne | Rita Manuela | Interprete presso Tribunali di: BS, SO, BE, ZG, GE | Stolltenstrasse 7,
4435 Niederdorf (BL) |
0774565533 | vanne999@gmx.ch |
| 7 | Miggiano | Lucia | Interprete presso Tribunali di: BS, BL, SO, ZH | Bahnhofstrasse 11,
4147 Aesch (BL) |
0796769894 | lucia.miggiano@sunrise.ch |
| 8 | Merola | Emilia | Interna Translations AG | Zentralstrasse 47,
8003 Zurigo (ZH) |
0444508801 | interna@internatrans.ch |
| 9 | Romano | Massimo | Xenos GmbH | Postfach 936,
4502 Solothurn (SO) |
0763286207 | romano@xenosnet.ch |
| 10 | Savoldelli | Benvenuto | Benvenuto Savoldelli | Hauptgasse 20,
4601 Olten (SO) |
0622051030 | info@bs-law.ch |
| 11 | Bertagna | Giuseppe Emanuele | GEB Traduzioni | Chutzenweg 25,
3076 Worb (BE) |
0318397717 | info@gebtraduzioni.ch |
| 12 | Salerno | Antonio | Salerno Dienstleistungen – Traduzioni | Brechbühlerstrasse 10,
3006 Berna (BE) |
0794186977 | info@salerno-dienstleistungen.ch |
| 13 | Fähndrich | Elisabeth Monique | ef.consulting
Traduzione & Mediazione |
Moosstrasse 27 / PF 67,
3073 Gümligen (BE) |
0794892439 | ef.consulting@bluewin.ch |
Traduzione di atti di stato civile non formati in Svizzera
Per presentare a questo Consolato atti formati non in Svizzera, da trascrivere in Italia (anche per dossier come le richieste di cittadinanza), si deve innanzitutto verificare se sia necessaria la loro legalizzazione (o l’apposizione dell’Apostille): consulta, in base al Paese che ha rilasciato l’atto, la tabella seguente: http://www.prefettura.it/files/docs/1173/documenticittadinanza.pdf le modalità di legalizzazione.
Inoltre, un atto NON formato in Svizzera, se non in italiano, andrà tradotto (a meno che non si tratti di un atto plurilingue del tipo ‘CIEC’).
Come tradurre i tuoi documenti
Per essere valido in Italia, un atto straniero deve essere tradotto in lingua italiana.
- Traduzione fatta in Svizzera:
- Provvedere all’apposizione dell’Apostille sul documento originale.
- Provvedere alla traduzione del documento, mediante un traduttore la cui firma è depositata presso il Consolato.
- Il Consolato provvederà a legalizzare la firma del traduttore.
- Traduzione fatta in Italia:
- Possibilità di far tradurre il documento direttamente in Italia da un traduttore giurato presso un qualsiasi Tribunale italiano (traduzione asseverata).
Per ulteriori informazioni riguardo la legalizzazione dell’atto e della sua traduzione, qualora effettuata nel Paese dove l’atto è stato redatto, occorre rivolgersi alla competente Rappresentanza Diplomatica o Consolare italiana territorialmente competente.
Vengono accettate solo le traduzioni dirette, ossia senza doppi passaggi (traduzione diretta: dal portoghese all’italiano/traduzione indiretta: portoghese/tedesco, tedesco/italiano).